Culture and Language
A
noteworthy event for the wider Goan diaspora was the third
International Goan Convention comanied at the Kala Academy by World
Wide Goans in Panjim on December 29. At the convention most of the
speakers residing in Goa continued the refrain that the expats need
to maintain their links with their native culture and mothertongue.
In this connection, Goans coming from various places in the world
often tell us that they manage to comanise some sort of cultural
events or tiatr on festive occasions in places they live. Goan
tiatrists too go all the way to the Gulf countries to hold special
performances for Goans out there. Some of the Konkani publications
too reach there. They even prefer Goan food as and when it is
available.
The
NRI Goans were not in a sufficiently large number to voice their
difficulties and explain why they have not been able to maintain the
culture and mothertongue in the measure that some Goans at home
would desire they should do. The NRIs listened patiently but when
the time came to discuss what the newly set up NRI Facilitation
Centre could do for NRI Goans, they availed of the opportunity to
make a note of the unfavourable environment prevailing here and
which prevents them from investing in Goa.
The
resident Goans largely had to put up with the sermonizing about the
language and culture aspects. Few would be able to explain how we,
who live here, help protect our language and culture, beyond paying
mere lip service. Well, the Catholic section at least has been
keeping Goan traditions alive to some extent by reading, praying and
singing in Konkani at every church in every village if not every day
at least on every Sunday.
The
majority of the Konkani publications and literature pouring out in
Goa is generally by virtue of being patronised by the Catholic
community. A lot of the Konkani literature is of a religious nature
and is published by the Diocese continuously. The roman script
section of Konkani lovers does not rely on the government to finance
or sponsor their literature.
Whenever it is possible, Goans make it a point to sing the
local mando, and there are at least three wellknown mando festivals
comanised in Goa every year. There is a thriving Konkani commercial
stage in Goa and it performs come rain or sunshine thoughout the
year except during the period of Lent. Moreover, the Kala Academy
has been comanising tiatr competitions every year in which several
theatre groups participate. Moreover, it is quite satisfying to note
that several of the tiatrs this year were directed by Hindu
directors.
Since
all of us do not belong to a particular faith or do not go to watch
the tiatr, it's quite natural that all of us are not really aware of
how Konkani manages to thrive despite urbanization, westernization
and other strong influences. It all happens in the roman script. Of
course, the Konkani in the roman script may not necessarily be of a
high literary standard but its level is in keeping with the taste
and temperament of the common man. There are very few people
producing literature of good standard in Konkani even in the
Devanagri script. Few people, however, read such 'good'
literature.
Konkani's predicament has always been unique. Those who are
accustomed to the devanagri script look down on the language and
those who long to read it find the script difficult. As for culture,
time and again we find it a suitable term to underline Goanity. If
we were to swear by ethnic Goan culture, we would perhaps have to
discard not only our westernised ways but several other things. Our
real culture would lead us back to the old days and its antiquated
lifestyle...food habits, living, dress mode, etc. Would some of the
protagonists of the elusive 'culture' give us a lead, show us the
way how to go about it?
Joel D'Souza
EDITOR